كلية اللغات

المزيد ...

حول كلية اللغات

في العام الدراسي 1987/1986م تأسست كلية اللغات تحت اسم مركز اللغات، في سنة 1988م صدر قرار اللجنة الشعبية العامة (سابقا) رقم 245 لسنة 1988م بتسمية المركز بإسم كلية اللغات، في العام 2002م أدمجت كلية اللغات وكلية العلوم الاجتماعية والتطبيقية وكلية التربية تحت مسمى "كلية الآداب".

 

في بداية فصل الخريف من العام الجامعي 2009/2008م أعيد نشاط كلية اللغات الأكاديمي في جميع مراحله عملاً بقرار اللجنة الشعبية العامة (سابقاً) رقم 535 لعام 2007م بشأن إعادة تنظيم الجامعات والمعاهد العليا، ومن ثم تم فصل أقسام اللغات جميعها "طلاباً وأساتذة" والتي كانت مندمجة في كلية الآداب.

 

كلية اللغات في عصرها الثاني تضم ستة أقسام هي:

 

اللغة العربية.

اللغة الإنجليزية.

اللغة الفرنسية.

اللغات الأفريقية.

اللغة الإسبانية.

اللغة الايطالية.

قسم الترجمة

حقائق حول كلية اللغات

نفتخر بما نقدمه للمجتمع والعالم

82

المنشورات العلمية

161

هيئة التدريس

5048

الطلبة

48

الخريجون

المزيد من الأخبار

البرامج الدراسية

ليسانس لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

يهدف البرنامج الي تأهيل مختصين في اللغة الفرنسية وذلك عن طريق مسيرة دراسية تمتد علي...

التفاصيل
ماجستير لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

...

التفاصيل
ليسانس لغة سواحيلية
تخصص اللغة السواحيلية

ليسانس لغة سواحيلية...

التفاصيل

من يعمل بـكلية اللغات

يوجد بـكلية اللغات أكثر من 161 عضو هيئة تدريس

staff photo

د. فتحي سالم علي سالم

فتحي سالم علي سالم هو احد أعضاء هيئة التدريس بقسم اللغة الفرنسية بكلية اللغات. يعمل السيد فتحي سالم بجامعة طرابلس كأستاذ مشارك منذ 2020-01-20 وله العديد من المنشورات العلمية في مجال تخصصه.

منشورات مختارة

بعض المنشورات التي تم نشرها في كلية اللغات

Les effets coarticulatoires du contexte consonantique sur les voyelles

Dans la présente étude, nous allons essayer d’aller plus loin dans le domaine de la phonétique acoustique, c’est -à dire que nous allons analyser les effets coarticulatoires des sons à travers la distance existante entre les deux premiers formants [F1 et F2] désormais [fv] des voyelles et de leur entourage consonantique pharyngalisé : /tˁ, dˁ, sˁ/ et non pharyngalisé : /t, d, s/ .
Fathi Salam Terfas(1-2017)
Publisher's website

L'enseignement du français aux arabophones : quelques pistes pour la correction phonétique

A travers le présent travail, nous essayons de répondre à une question que nous trouvons très importante lors de l’enseignement d’une langue étrangère. Elle peut être présentée comme suit : « Comment aider un apprenant à produire un son appartenant à une langue étrangère d’une manière, nous ne disons pas correcte, mais acceptable. Nous utilisons dans cette question le mot « aider » et non pas « enseigner » parce qu’il s’agit ici de la production de l’apprenant, celui qui doit commettre un effort pour améliorer sa prononciation. La tâche de l’enseignant consiste donc à l’aider à atteindre cette fin. arabic 17 English 75
Nasser Abdulhamid Younes(1-2007)
Publisher's website

L'enseignement de la prononciation du français aux arabophones : réflexions et suggestions

Amener es apprenants à prononcer les sons d'une langue étrangère d'une manière acceptable est ne tâche qui n'est pas facile pour un enseignant qui de formation au niveau de la phonétique correction. Nous mettons ce petit manuel entre les mains de nos chers collègues afin de les aider dans leur travail quotidien. arabic 18 English 75
Nasser Abdulhamid Younes(1-1992)
Publisher's website

المجلات العلمية

بعض المجلات العلمية التي تصدر عن كلية اللغات

وثائق تهمك