كلية اللغات

المزيد ...

حول كلية اللغات

في العام الدراسي 1987/1986م تأسست كلية اللغات تحت اسم مركز اللغات، في سنة 1988م صدر قرار اللجنة الشعبية العامة (سابقا) رقم 245 لسنة 1988م بتسمية المركز بإسم كلية اللغات، في العام 2002م أدمجت كلية اللغات وكلية العلوم الاجتماعية والتطبيقية وكلية التربية تحت مسمى "كلية الآداب".

 

في بداية فصل الخريف من العام الجامعي 2009/2008م أعيد نشاط كلية اللغات الأكاديمي في جميع مراحله عملاً بقرار اللجنة الشعبية العامة (سابقاً) رقم 535 لعام 2007م بشأن إعادة تنظيم الجامعات والمعاهد العليا، ومن ثم تم فصل أقسام اللغات جميعها "طلاباً وأساتذة" والتي كانت مندمجة في كلية الآداب.

 

كلية اللغات في عصرها الثاني تضم ستة أقسام هي:

 

اللغة العربية.

اللغة الإنجليزية.

اللغة الفرنسية.

اللغات الأفريقية.

اللغة الإسبانية.

اللغة الايطالية.

قسم الترجمة

حقائق حول كلية اللغات

نفتخر بما نقدمه للمجتمع والعالم

82

المنشورات العلمية

161

هيئة التدريس

5048

الطلبة

48

الخريجون

المزيد من الأخبار

البرامج الدراسية

ليسانس لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

يهدف البرنامج الي تأهيل مختصين في اللغة الفرنسية وذلك عن طريق مسيرة دراسية تمتد علي...

التفاصيل
ماجستير لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

...

التفاصيل
ليسانس لغة سواحيلية
تخصص اللغة السواحيلية

ليسانس لغة سواحيلية...

التفاصيل

من يعمل بـكلية اللغات

يوجد بـكلية اللغات أكثر من 161 عضو هيئة تدريس

staff photo

د. غادة الهادي احمد بن الامام

غادة الامام هي احد اعضاء هيئة التدريس بقسم اللغة الفرنسية بكلية اللغات. تعمل السيدة غادة الامام بجامعة طرابلس كـاستاذ مساعد منذ 2016-12-16 ولها العديد من المنشورات العلمية في مجال تخصصها

منشورات مختارة

بعض المنشورات التي تم نشرها في كلية اللغات

المباحث التشكيلية لأصوات اللغة العربية في كتاب الخصائص لابن جني

البحث قراءة في كتاب الخصائص لابن جني، وقد خصصت هذه القراءة لأبواب الكتـاب التي عالجت الجانب الصوتي من اللغة، وتحديدا ال موضـوعات المتعلقـة بالجانـب التشـكيلي للأصوات phonology . وهذا الجانب من الأصوات – كما هو معلوم - يعالج تركيب الأصـوات فـي وحـدات صغرى تسمى المقاطع، فينظر إلى ما طرأ على تلك الأصوات من تغيرات على مستوى المبنـى المباحث التشكيلية لأصوات اللغة العربية في كتاب الخصائص لابن جني ويكون موضوعه المتغير الصوتي allophone ،وما باتت تؤديه تلك الأصوات من وظيفة على مستوى المعنى ويكون موضوعه الوحدة الصوتية المميزة phoneme .والناظر في أبواب كتاب الخصائص التي عالجت المستوى الصوتي من اللغة يتضح له أن المعالجة في المستوى التشكيلي للأصوات لم تقتصر على جانب واحد؛ فقد عالجت بعض الأبـواب الأصـواتَ علـى مسـتوى المبنى، و أخرى عالجت الأصوات على مستوى المعني كما هو مفصل في ثنايا البحث. وما يريد البحث الخلوص إليه هو استخراج الحقائق الصوتية التـي تضـمنتها أبـواب الكتاب والتي تداخلت مع ال مستويات اللغوية الأ خرى من اللغة في بعض الأحيان، وتبيان مـدى انسجام تلك الحقائق مع ما توصلت إليه الدراسات الصوتية الحديثة التي توافرت لهـا الوسـائل المعينة في الوصول إلى نتائج دقيقة. ويعتقد الباحث أن ما أورده ابن جني في خصائصه علـى قـدر كبيـر مـن الأهميـة، ومعرفتها تعين على تعليل كثير من الظواهر التي تبرز أثناء الأداء الكلامي من نحـو : التنـاوب الوظيفي، والكمية، والتأثير بالمجاورة بفعل تنوعات البيئة الصوتية. arabic 117 English 0
محمود فتح الله الصغير(10-2018)
Publisher's website

mediating ideology in news headlines: A Case Study of Post-Revolution Egypt

The area of news translation is recently gaining increasing interest in Translation Studies. Research in this area has also begun to receive greater attention, although it remains less frequent in relation to Arabic translation. The intricacies of translating news lie in the fact that they are ideologically-loaded. This paper seeks to investigate the impact of ideology in mediating news headlines from English into Arabic. This study draws on Hatim and Mason's (1997) distinction of the impingement of ideology on translation to meet a set of beliefs and systems of a particular media institution. For this study, 32 news headlines produced by Reuters covering Egypt's post-Arab Spring uprising were examined. Of these, 22 of them were mediated by Al-Arabiya and 10 by Aljazeera on their Arabic webpages, and these were examined to see the degree of ideology mediation. The paper also investigates the nature of news translation, and asks whether this complex process is adequately and clearly defined within the field of Translation Studies. It has been shown that the news headlines have been ideologically mediated in a way that completely different from the original texts and conform to the news organizations’ political/ideological leanings. This resulted in reformulating a different Arabic version from the original.
Hamza Ethelb(5-2016)
Publisher's website

دليل المترجم في الميدان

كتاب يحتوي على نصوص مختلفة من الواقع الليبي (عربي إنجليزي والعكس)
حمزة امحمد الثلب, ميلاد محمد شرباك(1-2017)
Publisher's website

المجلات العلمية

بعض المجلات العلمية التي تصدر عن كلية اللغات

وثائق تهمك